Gürcüce Türkçe Türk Şiiri Antolojisinin ikinci baskısı yapıldı
İki sene titizle çalıştığımız TÜRK ŞİİRİ ANTOLOJİSİ Gürcüce-Türkçe 2.Baskı Tbilisi INTELEKT yayınevi tarafından basılmıştır. Türk Şiiri Antolojisi’nin genişletilmiş ve gözden geçirilmiş 2. baskısında 13. yüzyıldan günümüze kadar olan dönemin önde gelen Türk şairlerine yer verilmiş, bu şairlerin ese...
HAZIRLAYANLARDAN Türk şiirinin Gürcüceye çevrilmesi 1940’lı yıllarda başlamıştır. Günümüze gelene kadar diğer dillerden çevrilmiş edebi eserlere oranla Türkçeden Gürcüceye az sayıda çeviri yapıldığı görülmektedir. 1950’lerin başında, Türk şiirini çevirmede önderlik eden yetenekli çevirmen ve şair, Türkolog Vakhtang Kekelidze, kısa yaşamına Nazım Hikmet’in Şiirleri Kitabını yayımlamayı sığdırabilmişti. Bunu, 50’li ve 60’lı yıllarda bazı gazete ve dergilerde yayımlanmış Türk şiirinden çeviriler takip etti. Biz bu çevirilerin büyük çoğunluğuna elinizdeki çalışmamızda yer verdik. Demirperde sürecinde Gürcü Çevirmen Ekolünün Türk şiirinden maalesef az sayıda çeviri yapmış olduğunu da belirtmek gerekiyor. Seçkide, bu çalışmanın hazırlık aşamasında yeni tercüme edilmiş ve henüz hiçbir yerde yayımlanmamış, ilk kez burada göreceğiniz şiirler de yer almaktadır. Türkologlar, Makvala Kharebava, Nana Janashia, Nana Katcharava, Mariam Gaprindashvili, şair, çevirmen Eter Sadagashvili’den oluşan çalışma ekibinin yaptığı satır çevirilerini şiir biçimine taşıyan edebiyat çevirmenleri, anılan Türkologlarla birlikte sıra dışı bir çalışmaya imza atmış bulunmaktadırlar. Bu kitap, Türkçe öğrenim görenlerin ve şiirleri iki dilde karşılaştırmalı okumak isteyenlerin de muhakkak dikkatini çekecektir. Bütün şiirlerin değilse bile eserlerin büyük çoğunluğunun Türkçe özgün metni de kitapta yer almaktadır. Çevirilerin ve kitabın oluşturulmasında kendisini her zaman yanımızda gördüğümüz, Türk şairleri hakkındaki derin bilgisiyle bize yardımcı olup desteğini esirgemeyen değerli hocamız Gürcistan Bilim Akademisi Üyesi Türkolog Prof. Elizbar Cavelidze’ye; Fars Dili ve Edebiyatı uzmanı, öğretmen, çevirmen NinoRamıshvili'ye?????????????, Avrupa Homeros Edebiyat Ödülü ile Puşkin Nişanı ve Mihai Eminescu Akademisi Madalyası sahibi, Rus dili ve Edebiyatı Profesörü, çevirmen, şair Ataol Behramoğlu’na; editör, çevirmen, yazar Kevser Ruhi’ye ve Nihat Akkaraca öykü ödülü sahibi yazar, müzisyen, besteci Erhan Doğan’a teşekkür ederiz. Son olarak, Türkiye Cumhuriyeti Tiflis Büyükelçisi ekselansları Ceren Yazgan’a ve @Yunus Emre Enstitüsü -Tbilisi Müdürü Ali Oğuzhan Yüksel’e özel teşekkürlerimizi sunmak isteriz; destekleri olmasaydı Türk Şiiri Antolojisi’nin ikincisi baskısı daha uzun zaman gün ışığına çıkmayı bekleyecekti. Gerçekedebiyat.com
Bu seçkide geçmiş dönemlerde doğrudan Türk dilinden çeviri yapan uzman Türkologların anılan çalışmalarına da yer verdik. Uzmanlarımız çeviriye devam etselerdi, şimdi bizim de Türk şiirinde olan biten hakkında daha fazla bilgimiz olacaktı kuşkusuz.
Makvala Khaberava, Türkolog, çevirmen
Aleksander Elerdashvili, Doğubilimci, çevirmen
YORUMLAR