Şairlerimiz hâlâ Batı hayranı mı? Veysel Çolak’ın notu ortalığı karıştırdı

Deneme

Şair ve eleştirmen Veysel Çolak sosyal medya hesabından ‘Dilde kimse züppelik yapmasın’ başlığıyla bir not paylaşarak, birçok ünlü şairimizin Türk mantalitesi ve Türkçe’de anlamlı bir karşılığı olmayan ‘requem’i kullanmalarını eleştirdi. Eleştirel not yüzlerce yorum ve beğeni aldı.

Veysel Çolak

Veysel Çolak’ın paylaşımı ve gelen bazı tepkiler şöyle:

DİLDE KİMSE ZÜPPELİK YAPMASIN

Türk şiirini şöyle bir kurcalasanız, adı "requiem" olan onlarca şiir bulursunuz. Her karşılaştığımda dikkatle okurum bu şiirleri. "Requiem" adını neden seçtiklerini de anlamaya çalışırım ama anlamam. İtici gelir bana, sinirlenirim.

İlhan Berk, "Requiem" koymuş bir kitabının adını. Ölümünden sonra Ece Ayhan'ın bir kitabına da "Morötesi Requiem" adı konmuş.

"Requiem", Katolikler tarafından çok iyi tanımlanmış bir sözcük. Onların kültüründe ölüler için okunan dua, ölüler için yapılan tören, bu törenlerde okunan ilahi, ölüler için yazılan müzik... anlamlarına geliyor. Türkçe'de 'ağıt' anlamında kullanılıyor genellikle ama Türkler'in 'ağıt kültürüyle' zerre kadar ilişkisi yok requiemlerim.

Enis Batur'un bir şiirinin adı "Edip Cansever İçin Requiem" Ne yalan söyleyeyim "Edip Cansever Katolik mi?" sorusu geçti aklımdan. Can Yücel bile requiem adlı bir şiir yazmış. O da yanlış yapmış.

Bu tuhaflığı görmeyenler yabancı sözcükleri ezbere kullanmaya devam ediyor. Şiir dilinin önemli sorunlarından biri de budur.

veysel çolak

veysel çolak

veysel çolak

Gerçekedebiyat.com

Yeni yorum ekle

Düz metin

  • Hiç bir HTML etiketine izin verilmez
  • Satır ve paragraflar otomatik olarak bölünür.
  • Web sayfası adresleri ve e-posta adresleri otomatik olarak bağlantılara dönüşür.